Dienstag, 28. Juni 2016

BewegDing (2)

Okay, okay, Sie mögen keine Insekten, hab ich kapiert. Wie wär's mit Waschbären? Ja, es gibt hier Waschbären, aber erst seit ein paar Jahren. Und zwar kamen die, wie sollte es anders sein, wegen einer Zeichentrick-Serie.
Was? Nein, nicht weil die Waschbären so gerne Animes gucken wollten (das verwechseln Sie mit einer anderen Tierart: dem "weißen männlichen Nerd", die Sie hier ab und zu treffen... und deren Blogs Sie lesen).
Nein, umgekehrt: es gab hier eine Zeichentrick-Serie über einen Jungen und seinen Waschbären (angesiedelt in Amerika), die so beliebt wurde, dass über tausend Waschbären als Haustiere importiert wurden. Die sind dann ausgebüchst oder ausgesetzt worden und haben sich - wie Waschbären das so können - an die Lebenssituation hier angepasst. (worin sie bekannterweise besser sind als der gemeine "weiße männliche Nerd").
Unlängst habe ich mir die Serie auch mal angeschaut, und kann berichten:
(a) einen Waschbären als Haustier zu haben sieht wirklich verdammt lustig aus
(b) auf Japanisch heißen Waschbären auch "Waschbären" (洗い熊, Arai-Guma, also: waschender Bär)
(c) ich habe nie darüber nachgedacht, warum Waschbären "Waschbären" heißen, aber scheinbar neigen die wirklich dazu, alles erstmal in Wasser zu waschen bevor sie es essen - was verdammt putzig aussieht.
Eine Szene aus dem Anime ist dann so berühmt geworden, dass sie vielen Japanern in meiner Altersgruppe heute noch geläufig ist: darin geben sie dem Waschbären ein Stück Würfelzucker zum essen. Es kommt wie's kommen muss, und der kleine Racker versucht den Zucker zu putzen... die herzzerreißende Szene die folgt kann man sich sich ausmalen... oder mit einem echten Waschbären ausprobieren:



Ich selbst bezeichne mich für gewöhnlich als Hirsch.
Das ist so ein Witz den ich immer bringe wenn ich Leute in Osaka treffe.
Weil ich in Nara wohne, und Nara für seine Hirsche berühmt ist. Also halte ich meine Hände an den Kopf um ein Geweih darzustellen und sage ich bin ein Hirsch.
Haha.
(Dabei gibt's in dem Teil von Nara in dem ich wohne gar keine Hirsche. Aber ich kann ja schlecht sagen "ich bin ein Reisfeld").
Finden die Leute nach vier Jahren immer noch witzig, weil es ja immer andere Leute sind.
Aber eigentlich mag ich die Hirsche nicht besonders, weil ich vor Jahren mal meiner Schwester eine Geburtstagskarte schicken wollte, und dafür in den Park gegangen bin um eine zu zeichnen.
Es war ein schöner Tag und ich saß so idyllisch zwischen den Hirschen und zeichnete, und die Hirsche haben ständig versucht, mein Papier zu fressen.
Kunstbanausen.


So, den letzten Eintrag hatte ich damit abgeschlossen, dass Sie mal über das Japanische Wort für Käfer lachen konnten. Aber da kann ich noch einen 'draufsetzen.
Hier gibt es nämlich auch Angsthasen.
Aber das sind im Japanischen keine "Hasen", sondern "Käfer".
Und zwar: weine-Käfer.
Weinen heißt auf Japanisch "naku (泣く)", und so heißt der weine-Käfer...
...Naki-Mushi. (泣き虫)

Ja, wirklich.
Okay, nicht wirklich. Vom Verhalten her ist der Naki-Mushi eher eine Heulboje als ein Angsthase, aber dann hätte das hier nicht so schön reingepasst.



 Nachtragend: ich hab im Supermarkt mal das Regal mit den Käfer-Utensilien photographier.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen